「JTA公認翻訳専門職資格試験 受験対策テキスト(PDF版)」販売中! JTA公認翻訳専門職資格試験 3科目の試験の受験対策テキスト(PDF版)を販売しています。 これらの受験対策テキストは実際の試験の過去問題を例に、わかり易い解説を付け、解答も加えています。また、 「JTA公認翻訳専門職資格試験のお申込みから受験まで」を掲載しています。 これから受験を希望する方、既に受験をして上の級にチャレンジする方にお勧めです。
お支払い手続きのご案内メールが届かない場合は、 ご連絡くださる前に「迷惑メールフォルダー」などをご確認ください。 第1科目:【英語】翻訳文法技能試験 受験対策テキスト(PDF版)目 次 1.翻訳文法技能試験とは 2.「翻訳文法技能試験」の試験構成 3.問題解説 【問題1 英日 20問】 【問題2 日英 10問】 【問題3 英文リライト 10問】 ・試験内容 ・JTA公認翻訳専門職 (Certified Professional Translator) 認定取得までの流れ ・試験のお申込みから試験実施までの流れ ・<翻訳英文法のルール>及び<Plain Written Englishのルール>の学習〈インターネット通信講座〉 ●対策テキスト内容の一部: 問題解説 過去に出題された問題を実際に解いてみましょう。 問題1 英日20問 1.He had to make the same mistake several times before he made it in business. A) 彼は同じ誤りを犯すことなく、事業で成功しなくてはならなかった。 B) 彼は成功する前に同じ事業で誤りを犯さなくてはならなかった。 C) 何度か同じ誤りを犯してから彼は事業で成功した。 D) 彼は同じ誤りを繰り返し、成功できなかった。 【解説】******************************************************************************* 【翻訳英文法】第12章 特殊構文と接続詞Before 翻訳英文法の最大の鉄則が、英文の順に訳すことです。Beforeにもこれがあてはまります。 「~する前に」のbeforeの公式的解釈から一歩離れてみてください。 何度か失敗した before 成功した →→→→→ 〇 何度か失敗し、成功した。 × 成功する前に何度か失敗した。 【正解】C ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 第2科目:翻訳IT技能試験 受験対策テキスト(PDF版)目 次 はじめに(なぜ翻訳作業にITスキルが必要なのでしょうか?) 第1部 翻訳IT技能試験の概要と出題例 第2部 翻訳テクノロジーに関する参考情報 1.翻訳専門職に必要なITスキル 2.翻訳作業によく使用されるソフトウェア 3.ローカリゼーションと翻訳ITスキル 4.機械翻訳と翻訳支援ツール 参考文献 ・試験内容 ・JTA公認翻訳専門職 (Certified Professional Translator) 認定取得までの流れ ・試験のお申込みから試験実施までの流れ ●対策テキスト内容の一部: 【問題1】 4つの選択肢の中から正しい答えを一つ選ぶ問題です。 大学学部レベルの情報リテラシーの中から、翻訳作業に関連する事項が全部で30問出題されます。 1問1点(x30): 計30点。 以下に、出題例を10例挙げます。 <出題例①> Googleを使って、www.jta-net.or.jpのサイト内に限定して「翻訳」を検索するには、どのように入力するか。 次の中から一つ選択しなさい。 A) 翻訳 related:www.jta-net.or.jp B) 翻訳 link:www.jta-net.or.jp C) 翻訳 site:www.jta-net.or.jp D) 翻訳 intext:www.jta-net.or.jp <正解> C) 翻訳 site:www.jta-net.or.jp <解説> Google検索は翻訳者にとって重要なスキルです。十分に活用するにはオプション検索の知識が必須です。 選択肢の検索演算子の意味は以下の通りです。 related: 関連するサイトを検索する link: リンク元サイトを検索する site: 特定のサイト内に限定して検索する intext: 「<body>タグ」~「</body>タグ」で挟まれた本文のみを対象に検索する ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 第3科目:翻訳マネジメント技能試験 受験対策テキスト(PDF版)目 次 1.「翻訳マネジメント技能試験」とは 2.「翻訳マネジメント技能試験」の試験構成 3.問題解説 ・試験内容 ・JTA公認翻訳専門職 (Certified Professional Translator) 認定取得までの流れ ・試験のお申込みから試験実施までの流れ ●対策テキスト内容の一部: <共通部門> 第3科目 翻訳マネジメント技能試験 試験問題 30問 問題 (30問) 以下の問題文を読み、選択肢A)~D)のなかから問題文の指示にしたがって1つを選択しなさい。 (1) 翻訳作業の開始の前に発注元のクライアントに要求すべきことを述べた次の文のうち、 正しくないものを1つ選びなさい。 A) クライアントの表記ガイドや用語集(ターミノロジー)があれば提供してもらい、もしクライアントが これらを持っていなければ、翻訳者の側から提案して確認を得ておく。 B) 使用辞書は必ずクライアントから指定を受ける。 C) 翻訳した訳文の使用目的をクライアントから聞いておく。 D) 翻訳すべき部分の前後の文やその背景の情報を、クライアントから提供してもらう。 【ジャンル】翻訳生産体制 【正解】B 【解説】選択肢A・C・Dは、いずれもクライアントの意向に沿った高品質の翻訳を提供するために役立つものです。 それに対し、使用する辞書の種類などは、あくまで翻訳者自身の判断で選択すべきものですし、 Bのような指定をするクライアントはいません。 |
<テキスト料金 1部> 銀行振込
「JTA 公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰する インターネットメンバーシップです。 ②JTAパートナーズとは、日本翻訳協会のミッションに賛同していただいた、翻訳会社様、翻訳学校様等、 法人の皆様を対象とした会員制度です。 ③学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など 翻訳専門職資格試験以外の分野の受験対策テキストも纏めてお申込みの場合は、 申込書の「備考」欄に「ご希望の受験対策テキスト名を記載してください。
お支払い手続きのご案内メールが届かない場合は、 ご連絡くださる前に「迷惑メールフォルダー」などをご確認ください。 |
JTA公認翻訳専門職資格試験 >>試験の詳細・お申込みはコチラ |