― 講師が過去問を徹底研究して作成した100枚の
スライドを使って、知財知識の再確認を行います。 ―
知財検定(知的財産管理技能検定)の受検者は35万人を突破しました。(出典:知的財産教育協会
ウエブサイト <www.kentei-info-ip-edu.org/>)
ビジネスを行う上で知的財産の知識は必須です。特許、著作権、商標の事件やニュースが毎日の
ように報道されています。知的財産は人間の知力が生み出した重要な財産であり、若年、中高年の
方々はこの知識を入手し、就職やビジネス立ち上げに役立てることができます。したがって知財検定も
ビジネスマン、学生に人気が高まっています。
講師が過去問を徹底研究し、本番で狙われる箇所を中心に、直前見直しのための資料を作成
しました。知的財産法のポイントをまとめた100枚のスライドを使い、記憶の定着、知識の再確認を
行います。
本セミナーは、2級、3級受検者何れの方でもお聴き頂ける講座です。2級に照準を合わせた講義を行い
ますが、2級、3級でも知的財産の知識という点では差異はないため、受講後に3級受検者は2級の
受検も視野に入れることができます。
<セミナー目次>
1.知財検定2級、3級の概要、傾向
2.2019年2級合格者からのメッセージ
3.特許法、実用新案法、意匠法、著作権法、その他の法律のポイント解説
(100枚のスライドを使ってポイントと過去問解説)
このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム
(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向の
コミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えくだ
さい。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。
参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますので
ご安心ください。
本セミナーは同じ内容のセミナーを2020年2月27日(木)及び3月5日(木)
に実施いたします。 どちらかの日程にてお申込みください。
*時間はいずれも18時から20時(日本時間)です。
1) 2020年2月27日実施のセミナーのお申込みはこちら |
2) 2020年3月5日実施のセミナーのお申込みはこちら |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
・外資系銀行を経て特許事務所にて勤務 ・現在、奥田国際特許事務所にて、また翻訳者、執筆者、弁理士として活躍し、 米国バベル翻訳大学院では第3科目「特許・技術・医薬翻訳専攻」にて 「特許翻訳レベルⅠ(英日)」をプロフェッサーとして担当 ・ 「現代日本執筆者大辞典・第5期」(日アソシエイツ)に掲載されている ・ 元 弁理士試験委員 ・英検一級取得 <著書> 「ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語」(秀和システム) 「国際特許出願マニュアル2版」(中央経済社) 「特許翻訳テクニック2版」(中央経済社) 「もう知らないではすまされない著作権」(中央経済社) 「なるほど図解特許法のしくみ(2版)」(中央経済社) 「なるほど図解著作権法のしくみ(2版)」(中央経済社) 「なるほど図解商標法のしくみ(3版)」(中央経済社) 「米国特許法改正のポイント」(中央経済社) 「ネイティブに笑われない英文ビジネスメール」(中央経済社) 「こんなにおもしろい弁理士の仕事(3版)」(中央経済社) 「誰でも弁理士になれる本(4版)」(中央経済社) 「なるほど図解特許法のしくみ第3版」(中央経済社) 「自宅でできる翻訳の仕事」(ペーパーバック+電子書籍、インプレスR&D) 「知的財産関係条約基本解説」(法学書院、2017年1月) 「現代日本執筆者大事典・第5期」(日外アソシエーツ)所載 「はじめての特許出願ガイド」(中央経済社発行)2019年3月 |
●2019年知財検定2級合格者 ・早稲田大学法学部卒業 ・奥田国際特許事務所所長、弁理士 ・特定侵害訴訟代理人 ・著書:「はじめての特許出願ガイド」(中央経済社) |
●セミナー日程: 1) 2020年2月27日(木)18時~20時(日本時間) 2) 2020年3月5日(木)18時~20時(日本時間) ●申込締切 : 1) 2020年2月21日(金)(日本時間) 2) 2020年3月2日(月)(日本時間) ●開催場所: A) バベル吉祥寺キャンパス会場 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F) *1)及び2)とも定員各10名に達し次第締め切ります。 B) オンライン- ZOOM *1)及び2)とも定員各25名に達し次第締め切ります。 ●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。) ●受講料は以下の表をご覧下さい 。 |
一般 |
一般 :米ドル |
JTAメンバーズ 及び 学生 |
JTAメンバーズ 及び 学生 :米ドル |
---|---|---|---|
A)2,600円 B)2,100円 |
A)$29 B)$24 |
A)2,100円 B)1,600円 |
A)$24 B)$19 |
本セミナーは同じ内容のセミナーを2020年2月27日(木)及び3月5日(木)
に実施いたします。 どちらかの日程にてお申込みください。
*時間はいずれも18時から20時(日本時間)です。
1) 2020年2月27日実施のセミナーのお申込みはこちら |
2) 2020年3月5日実施のセミナーのお申込みはこちら |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
Patent Translation Center |
取扱文書 特許明細書/公報/中間処理文書(拒絶理由通知、オフィスアクション・応答書)および 現地代理人宛レター等を中心に、プレゼンデータの翻訳も行う。 特徴 ・弁理士事務所と連携、翻訳サービスに加え、外国への特許出願手続きの代行サービスも 行う。 |