2021年5月25日(火)15時~17時(日本時間)実施 |
~ コロナ禍でも需要が高まるリモートワークに
最適に専門性の高い翻訳 ~
特許の外国出願は、コロナ禍においても増加傾向にあります。特許出願は物理的な移動を伴わず、発明や
特許は物理的な保管場所も必要ないため、リモートワークが推進される企業にとって究極の財産だからです。
それに伴い、特許翻訳も当然に需要は今後も高まるでしょう。専門性が高いため、機械翻訳に完全に代替さ
れることはありません。英文法の基礎をしっかりと身に付け、Google®翻訳を使いながら効率的に訳文を
仕上げていく方法を教えます。
<セミナー目次>
1 分詞構文
・ 特許請求の範囲(クレーム)における分詞構文の使い方
2 関係代名詞、関係副詞
・ クレーム、明細書における関係代名詞の使い方
3 可算名詞、不可算名詞、冠詞
・ クレーム、明細書における可算名詞、不可算名詞、冠詞の使い方
4 特許翻訳における重要単語、フレーズ紹介
5 特許の英訳実践(Google翻訳を使いながら)
カラオケ照明装置の特許
書籍無料プレゼント
奥田百子講師の著書「1日25分のオンライン英会話で英語ペラペラ」を、
本セミナーご参加者様に無料にてプレゼントいたします。
書籍をご希望の方は申込みフォームの備考欄に必ず「書籍希望」と
ご記載ください。但し、書籍の発送地域は日本国内に限らせていただきます
ので、ご了承の程お願いいたします。
早朝から深夜まで25分だけ時間を見つけられれば、通学時間ゼロでどこでも
毎日受講できるオンライン英会話。新型コロナ禍で家にこもりがちなとき、
社会人や学生はもちろん、幼児、高齢者などにも最適!
このセミナーはオンラインにてご参加いただけます。オンラインはズーム(ZOOM)という
インターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーション
が可能です(Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCと
インターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用
方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますのでご安心ください。
セミナーのお申込みはこちら |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
・外資系銀行を経て特許事務所にて勤務 ・現在、奥田国際特許事務所にて、また翻訳者、執筆者、弁理士として活躍し、 米国バベル翻訳大学院では第3科目「特許・技術・医薬翻訳専攻」にて 「特許翻訳レベルⅠ(英日)」をプロフェッサーとして担当 ・ 「現代日本執筆者大辞典・第5期」(日アソシエイツ)に掲載されている ・ 元 弁理士試験委員 ・英検一級取得 <著書> 「ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語」(秀和システム) 「国際特許出願マニュアル2版」(中央経済社) 「特許翻訳テクニック2版」(中央経済社) 「もう知らないではすまされない著作権」(中央経済社) 「なるほど図解特許法のしくみ(2版)」(中央経済社) 「なるほど図解著作権法のしくみ(2版)」(中央経済社) 「なるほど図解商標法のしくみ(3版)」(中央経済社) 「米国特許法改正のポイント」(中央経済社) 「ネイティブに笑われない英文ビジネスメール」(中央経済社) 「こんなにおもしろい弁理士の仕事(3版)」(中央経済社) 「誰でも弁理士になれる本(4版)」(中央経済社) 「なるほど図解特許法のしくみ第3版」(中央経済社) 「自宅でできる翻訳の仕事」(ペーパーバック+電子書籍、インプレスR&D) 「知的財産関係条約基本解説」(法学書院、2017年1月) 「現代日本執筆者大事典・第5期」(日外アソシエーツ)所載 「はじめての特許出願ガイド」(中央経済社発行)2019年3月 「1日25分のオンライン英会話で英語ペラペラ」(セルバ出版)2020年 |
●セミナー日程: 2021年5月25日(火)15時~17時(日本時間) ●申込締切 : 2021年5月19日(水)(日本時間) ●参加形式:ZOOM(オンライン) *定員25名に達し次第締め切ります。 ●受講料は以下の表をご覧下さい。 |
一般 |
一般 :米ドル |
①JTAメンバーズ 及び ② 学生 |
①JTAメンバーズ 及び ②学生 :米ドル |
---|---|---|---|
2,100円 | $24 |
1,600円 | $19 |
セミナーのお申込みはこちら |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。