本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会(JTA)は翻訳の世界標準を目指します。

     

ProZ.com 最新ニュース

2014425日号>  
ProZ.com
 最新ニュース       レポーター:ポメロイ エイ子
 
ProZ.comのバーチャル国際会議開催
http://www.proz.com/virtual-conferences/605
 
ProZ.comでは、661300GMT)より、2014年国際会議先行バーチャルイベントを開催します。当日は、628日と29日にイタリアのピサで開催される2014ProZ.comの国際会議に参加するメンバーとビデオチャットで交流ができ、ピサの国際会議での議題などについて質問をすることができます。

 

2014325日号>  
ProZ.com
 最新ニュース
 
ProZ.comがポルトガルのポルトでプロ翻訳者のためのイベントを開催
http://www.proz.com/conference/590#English
 
ProZ.com
524日、ポルトガルのポルトで、同地区初となるプロ翻訳者のためのイベント「Tools and strategies」を開催します。
今回開催されるイベントは、フリーランスの翻訳者がどのようなツールや戦略を用いながら需要が増している翻訳業界でうまくやっていくかについての情報を共有することを目的としています。
イベントの参加費用には、昼食とコーヒーブレイクが含まれています。
なお、イベント参加者はイベント開催中に3つのネットワーキングツールをシェアする必要があります。
 
イベントでは、終日にわたるプレゼンテーションのほか、5名の有名なプロとの交流など、新たな学びや交流などが提供されます。また、イベント開催会場は、ポルト市内にある「HF イパネマポルトホテル」で、イベント参加者に対する宿泊特典もあります。なお、イベントに関する最新情報は、メール、Face bookLive stream、ツイッターなどを通して入手可能です。
イベントの詳細はサイトをチェックしてください。

http://www.proz.com/conference/590#English

 

2014225日号>
ProZ.com
 最新ニュース
 
2014年度ProZ.comの年次国際会議はイタリアのピサ市で開催
http://www.proz.com/conference/586
毎年開催されているProZ.comの年次国際会議が、今年は628日と29日の2日間にわたり、イタリアのピサ市で開催されることが決定しました。
イタリアのピサ市にあるピサの斜塔は塔の建築中であった1178年から傾き始めたにもかかわらず、800年以上もその姿を持続したことで世界的に有名です。また、斜塔は長い時間をかけて補強され、常に、最先端の技術と設備により管理されていることで現在もその美しい姿を維持し、イタリアのもっとも重要なランドマークの一つとして知られています。
我々の業界で、多くのプロは新しい技術を脅威とみなすことがありますが、ピサの斜塔を見れば、テクノロジーは未だ不完全だが独特の魅力を持つものを保つ手助けができるということを証明しています。ピサの斜塔の例を通し、我々は、現在、世界中のプロの翻訳者が直面している重要ないくつかの問題に取り組みます。
 
翻訳者と通訳者にとって、試練の時にはどのような視点とスキルが必要か?
完璧を目指すというよりは、独自性にフォーカスするべきか?
自身の立場を保持するよりは業界の変化をうまく利用するべきか?
 
プログラムの詳しい詳細と会場に関する情報は、近日中に公表されます。
自身の経験を共有したいという方は、スピーカーセクションに連絡して提案を行ってください。
 
イベントで提供される事柄:
2日間にわたる講義とワークショップ
・休憩とランチ、お食事会
・(前後に行われる)インターネットを使ったネットワーク会議
・参加者との交流


(2014年1月20日号)

 
ProZ.comが最新のプロファイル作成ガイドを発表
http://www.proz.com/profile-completion

 ProZ.comでは、翻訳業務を請け負う際にクライアントより重視されるプロファイルの最新作成ガイドを発表しました。ProZ.comでは今回紹介しているプロファイル作成ガイドを活用することで、新規顧客開拓、収入アップなどにつながるとしています。
 ガイドでは、プロファイル作成時の要点として、本名、翻訳できる言語、母国語、提供できるサービス、専門分野、所在地、マップ、時差、電話番号、翻訳経験年数、使用しているソフトウェア、値段、クライアントからのフィードバック、履歴書、サンプル翻訳、自己紹介などを明記するほか、インターネット上での検索で引っかかりやすいキーワードを使用することやプロファイルを掲載する際に設定するアカウントの正しい選択方法などを紹介しています。


(2014年1月10日号)
 
●ProZ.comでは、ネットワーキングイベント「2nd Networking event for Hotel & Tourism industry translator」を開催します。イベントの開催日は、1月15日(水)16:00〜18:00GMTです。http://www.proz.com/pages/postnetworkingeventinfo/Hotel-Tourism
 
今回で2回目となるホテル・旅行業界の翻訳にフォーカスしたイベントの所要時間は2時間で、参加型のグループディスカッションを中心に行われ、イベント中に交わされた意見や情報は、ProZ.comが用意するイベント掲示板で閲覧することができます。

http://jpn.proz.com/virtual-conferences/556
 
なお、昨年7月11日に開催された第1回目のイベントには、800名が参加登録を行い、441位名が参加しました。1回目のイベントのディスカッションの内容と参加人数は下記のとおりです。
・Best practices - hotel & tourism industry:参加者224名
・Tools of the trade:参加者144名
・How to convince potential clients:参加者96名
・Online resources:参加者101名
・TM Sharing:参加者59名


(2013年12月25日号)
 
●フィリピン台風被災者支援活動を実施
http://www.proz.com/pages/haiyan_campaign/
 
ProZ.comでは、11月にフィリピンを襲った大型台風30号(ハイエン)の被災者支援を目的とした「台風ハイエン救済基金」の実施を決定しました。
ProZ.comでは今回、ProZ.comのフル・プロフェッショナル・メンバーシップの1年以上の更新を行ったメンバーひとりにつき、被災者支援資金 として$3の寄付を行います。なお、集まった寄付金はフィリピンの赤十字社に寄贈されるほか、希望すれば$3以上の寄付をProZ.comを通して行うこ とも可能です。



<2013年12月10日号>
 
第11回ProZ.com翻訳コンテスト

http://www.proz.com/translation-contests/31
 
第11回ProZ.com翻訳コンテスト「Contemporary society(現代社会)」が終了し、勝者が発表されました。今回のコンテスト は、バスク語、ブルガリア語、英語、フランス語、グルジア語、インドネシア語、スペイン語で出題され、62ヶ国語に翻訳されました。なお、ウェブサイト上 (http://www.proz.com/translation-contests/31/winners)では、「Source text & entries」より応募者の翻訳文が閲覧できるほか、「Discussion & feedback」では、それぞれの翻訳文に対する感想や意見を書き込むことが可能です。


(2013年11月25日号)
 
ProZ.com翻訳コンテスト「Poetry with a tune: "Translation of Lyrics」参加者募集中
http://www.proz.com/translation-contests/35#about_source_texts
ProZ.comでは現在、翻訳コンテスト「Poetry with a tune: "Translation of Lyrics”」の参加者を募集しています。コンテストの応募締め切りは来年1月14日15:00GMTです。翻訳対象文であるSunday Mornin' Comin' Down (Singer: Johnny Cash, Writer: Kris Kristofferson, Combine Music Corpは
ウェブ上(http://www.proz.com/translation-contests/35#about_source_texts)に掲載されて
おり、3人以上の同言語での翻訳文が応募された場合にのみコンテストの参加権を得る事ができます。



(20131110日号)

「コミュニティーチョイスアワード」の結果発表

http://www.proz.com/community-choice-awards/

ProZ.comが毎年開催している「コミュニティーチョイスアワード」の本年度の結果が 発表されました。同アワードは、ProZ.comの登録者によるノミネートと投票によって決定されるものでProZ.comの登録者が自分の好きな対象ブ ログやサイトなどを指名し、一定の人数があつまった ブログやサイトなどが投票対象となり、最終的に最多投票数を獲得したブログやサイトが、最優秀賞とし て表彰されています。本年度の結果は下記のとおりです。

「翻訳カテゴリー」
ブログ:translator anonymous
ウェブサイト:Wants Words
Twitterアカウント:Marta Stelmaszak
Facebookページ:Translators do it better
LinkedInグループ:Translator-Interpreters network
Podcast:Speaking of Translation
トレイナー:Marta Stelmaszak
トレーニングコース:Business school for translator
コンファレンススピーカー:Xose Castro
メンター:Alessandra Martelli
記事:”Pricing strategies for translators and interpreters“
書籍:Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transform the World
ブログポスト:Why do some freelance translators fail?
ProZ.comプロファイル:Nicole Y.Adams
Most helpful contributor: Sheila Wilson
 
「解釈カテゴリー」
ブログ:Adventuras de una traductrainterprete en Madrid
Twitterアカウント:Clara Guelbenzu
Facebookページ:The Interpreter Diaries
トレイナー:Aida Gonzalez del Alamo
コンファレンススピーカー:Erik Hertog



(2013
1025日号)


「第2回詩と文学の翻訳者向けネットワークイベント参加者募集」
http://www.proz.com/virtual-conferences/560
ProZ.comでは、来年2月5日に第2回目となる「詩と文学の翻訳者向けネットワークイベント」の開催を予定しており、参加者を募集中です。
2時間にわたって実施されるネットワークイベントは参加者主導で行われることとなっており、セッション開催中の一連の質疑応答はネット上に掲示されるほ か、参加者にはそれぞれの質問に対する返信を行うための時間が提供されます。またイベント終了後には、ProZ.comがイベントでのチャットログなどが 閲覧できるウェブ上のイベントページを提供します。なお、イベントのさらに詳しい詳細は今後提供されます。
また、今年8月7日に開催された第1回目の「詩と文学の翻訳者向けネットワークイベント」の詳細については、ウェブページを参考にしてください。

http://www.proz.com/pages/postnetworkingeventinfo/Literature


(2013
105日号)

「コミュニティーチョイスアワード」を発表

http://www.proz.com/community-choice-awards

ProZ.comでは、毎年開催している「コミュニティーチョイスアワード」を発表し、現在、ホームページ上で投票の呼びかけを行っています。同アワードは、ProZ.comの登録者によるノミネートと投票によって決定されるもので、ProZ.comの登録者が自分の好きな対象ブログやサイトなどを指名し、一定の指名数が集まったブログやサイトなどが投票対象となり、最終的に最多投票数を獲得したブログやサイトが最優秀賞として表彰されます。なお同アワードは、「翻訳」と「解釈」の2つの大きなカテゴリー上で、それぞれ「最優秀ブログ」、「最優秀ウェブサイト」、「最優秀ツイッターアカウント」、「最優秀フェイスブックページ」、「最優秀リンクトイン」、「最優秀ポッドキャスト」、「最優秀オンライントレーナー」、「最優秀オンラインコース」、「最優秀書籍」、「最優秀ProZ.comプロファイル」など、多岐に渡ったカテゴリーでの最優秀賞が選出されます。


(2013年9月10日号)


2013年ProZ.comバーチャルイベントシリーズ開催
http://www.proz.com/virtual-conferences/group/11/register#

ProZ.comでは、930日から104日までの5日間にわたり、インターナショナル翻訳デーを祝うため、恒例のバーチャルイベントシリーズを行います。なお、このイベントは参加無料となっていますが、参加にはProZ.comのアカウントが必要となります。
5
日間にわたって行われるイベントシリーズでは、下記のようなイベントが行われます。カッコ内は開催日です。
2013年度フリーランス翻訳者によるバーチャル会議(930日)
・翻訳者ブートキャンプ(101日)
CATツールとソフトウェア(102日)
2013年度新人募集バーチャルイベント(103日)
・ネットワーキングマラソン(104日)



(2013年8月25日号)


http://www.proz.com/virtual-conferences/512
「詩と文学の翻訳者向けネットワークイベント」

8月7日にProZ.com協賛で開催された「詩と文学の翻訳者向けネットワークイベント」には、230名以上の文学関連翻訳者が参加し、約2時間にわたりチャットやテキスト交換、ウェブカメラなどを通しての交流を楽しみました。同イベントの2回目の開催日は来年2月5日に予定されています。
次回のイベントに関する情報はhttp://www.proz.com/pages/postnetworkingeventinfo/Literatureを参考にしてください。

なお、8月7日開催されたイベントの参加登録者数は726名、実際の参加者数は239名でした。
また、下記のようなトピックについて話し合いが行われました。カッコ内の人数は参加者数。
・文学翻訳で報酬を得るには(137名)
・詩の翻訳と文学翻訳とは(113名)
・報酬か名声か(52名)
・経験豊かな翻訳者との意見交換(54名)
・文学翻訳者としてのキャリアスタートのきっかけについて(70名)
・原文にどれほど忠実にあるべきか(57名)



ProZ.com の日本語版案内ページ


ProZ.com のホームページ